Испанский язык явно нарушает все представления товарищей чиновников о дозволенном. А ведь там многие слова звучат почти как русская матерщина...


Саратовское управление Роскомнадзора потребовало от сайта "Свободные новости" удалить комментарий пользователя, в котором усмотрело нецензурную брань.
Издание устроило среди читателей новогоднюю игру в "Города", и один из пользователей под ником "Мексиканец Педро" имел неосторожность использовать название небольшого мексиканского городка под названием Ojuelos. С совсем, надо сказать, невинным названием - "Охуэлос" с испанского переводится как "глазки."


Что касается самого города, то он располагается в штате Халиско и имеет богатую историю. Основали Охуэлос в 1569 году. На сегодняшний день в нем проживает около 10 тысяч человек.

Но вообще, испанский язык прекрасен. Странно, что его еще не запретили полностью


В общем, работы у Роскомнадзора - непочатый край

А с пердитой што делать?)))
— Дюймвовочка (@7Rssu) January 12, 2021
Не надо еще произносить на испанском название целой провинции Аргентины Jujuy (https://t.co/ipDXpCWdiB). Для России ее в энциклопедиях специально пишут как Жужуй :-)
— Oleg (@OlegYamschikov) January 13, 2021
Не говорите Роскомнадзору, этот город может постичь судьба Воронежа. pic.twitter.com/xDcs5YEadL
— Neurobalalaika (@neurobalalaika) January 12, 2021
Приезжайте в ж…у! pic.twitter.com/QbAl9ETxBP
— Robert Shnatman ???????? (@RobertShnatman) January 12, 2021
Нах…й это здесь! pic.twitter.com/7WUKL3kIjO
— Robert Shnatman ???????? (@RobertShnatman) January 12, 2021